samedi 12 décembre 2015

I terreni rossi dell'Eleonora d'Este francese

445_ La Belleza Convulsiva

Per Annalena e Marion 
In realtà faceva la vita, altro che balle.
(Devise ferraraise) 

! Mìcol.
(Ne pas relever,
continuare a sorridere.)
Il mio nome
è Micòl.
Les
Républicains-Sociaux
de Salò
sont venus
la chercher.
Tous les garçons
aimaient
la Madonna
di Ferrara
qui adorait
traduire
les vers
de Dickinson
et parler d'Emily
en français
à ses amis.
Giampiero
mourait
de vouloir sauver
les damnés
de la Terre
qu'on humilie,
il ne verrait
pas partir
la ragazzina Micòl
pour le Lager.
No futuro,
preferiva
il caro,
il dolce,
il pio passato,
prise, accrochée
dans les fers
et le filo spinato
du protocole
d'Himmler.
Elle n'avait
pas l'air
d'une fille
compliquée,
et c'est
ce qui travaillait
le narrateur
devant la bachelière,
lui,
comme un chame
sur le corail de cette famille,
qui devait
rater son exam
de maths.
Lorsque Giampi'
la ramenait
avec son communisme de l'âme,
emporté,
rouge comme l'on se pâme
d'amour sur le craon,
la brique pilée,
les deux mains
sur le sol
du terrain
de tennis improvisé,
Schifanoia, Micòl
dédaignait
répliquer.
Giorgio,
tout à sa fuzzy logic discontinuée,
narrait,
narratore
nascosto,
allongé
sous son récitatif haut comme une torre
d'avorio,
butte-témoin
visible de l'Estense
jusqu'à Laon
pour dire
la Myrhiàm
Virgine.
Dieu que l'amour est folie,
sola molla del mondo,
il desiderio que Breton maximise,
soigner un torticolis
du genou,
petite éraflure
dont il faut éponger
l'abrasion
avec le lembo
de sa chemise.
La tomba era grande,
certo,
mais Dieu que sa cuisse
est blanche et forte
comme déjà celle d'une femme,
dessous le pli,
qui luit
d'une autre commissure,
au genou

des amours fols et fous
della signora Olga
et dell professor Ermanno.
M. F-C aurait
pu faire des fils,
devenir une Zelda ou Sylvia Plath,
connaître la gloire à Cinecittà,
une autre A-M S.,
l'attendait peut-être à la porte,
Decima, Marie-Anne Straighter,
Lola-Valérie,
Miss Steiner
Aurélia,
Elle habite Ferrare
où ses parents,
sont professeurs.
Ils lui ont installé,
fait rare
pour l'époque,
dans la noirceur
de sa chambre,
à doucir la nuit,
le téléphone qui troque
voix
contre rendez-vous.
Micòl est blonde
comme le lin fibre
qui décolle les yeux
des amoureux
dans les films de Buñuel,
l'était-elle
aussi
la femme de la pharmacie ?
Anna Repetto
s'est-elle teint les cheveux
dans la version
Vancini ou De Sica ?
Belinda Lee
paraîtrait telle
une Dark Lady
le matin tôt,
sur le marciapiede,
davanti al Castello.
Era la notte
del 15 dicembre
1943.
À sa fenêtre, derrière le rideau,
lorsque le jardin du hasard
répétitif
fait qu'il vous surplombe
du regard,
Dominique Sanda
la vit trotter entre les tombes
vers un destin
qui vibre
encore aujourd'hui
dans les cendres blanches
de l'embase
qu'elle
descendit,
nadir à la rencontre d'Anna,
dans la rue soufflée de calots d'ambre
afin
que l'incendie
définitif
la démembre
du cadre de ses souvenirs,
rouges comme le palissandre,
et l'embrase.


Giardino Alla Francese

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire