dimanche 23 août 2015

Shakespeare innamorato di lui stesso

416_ Masquerade
The Sanders portrait
Collection Sullivan
Anonymous retrograde

La Tredicesima Notte, The Thirteenth Night, Was Ihr (wieder) Wollt,
Comoedia Giulielmi Shakespearii (editio in folia prima),
Δέκατη τρίτη Nύχτα,

Pièce qui ne fut jouée, ni distribuée, ni lue, à la grande révolte
Des Chercheurs de passeports et des fouilleurs d'archives en archivoltes
Qu'un manque d'identité biométrique de la Nuit Déroyalisée cloua
Dans leur lit de théâtre puis déprima.
Avec son Baret, Shakespeare dégoulinait de savoir aux alvéoles.
They had to realize
Smoke got in their beehives,
And the scholars cried all the more because the knowledge they fathomed and anatomized
(A long piece of story cut short as bits of archive)
Did not fit in the mysterious shadowy keyhole

Qu'ils trouvèrent au seuil d'une maison noire comme le feu dont la porte bleue semblait pourtant éperdument naïve.
Ils ne comprirent pas tout de suite que le maître des lieux
S'était lissé les cheveux au brou de noix charbon
Avant de se recouvrir les yeux et la face d'un masque reproduisant ses propres traits oublieux
Des acides nucléiques du génial génotype de ses diamants carbons.
Farce à destination des Ingannati du futur, d'entre les plus audacieux,
Qui fait rire la troupe des Chamberlain's dans la chanson* qu'elle entonne,
Certains savent lire le latin et un peu de grec malgracieux,
Ne s'en soucient les parchemins car voici le temps de s'habiller en barde, de donner de la voix Shakespeare in cove dans les petits chemins du jardin (et l'hénaurme anonymat de la mousse des sous-bois) qui sent bon la noisette et le miel qu'on en tire et qu'harponnent
Les faucons sardes et les guêpiers maltais de Sratford-upon-Avon,
À charge pour vous, Horus d'aujourd'hui,
De démêler les testicules de Seth des yeux de Vere,
d'arracher les mauvaises herbes du nez de Florio malheureux entrouvert,
toujours des Chevaliers de la Main Verte le triste intestinal éternel éconduit.
* Notte della befana, ape regina,
Tredicesima Notte perugina,
witch doctors poets in Etruscan places
carve their secret plays with molluscan bifaces

Rid of mask
Some are born anonymous,
some achieve anonymity,
and some have anonymity
thrust upon 'em.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire