vendredi 18 mai 2012

127__De l'importance d'être avec Constance, d'être nu et lu en n'importe quelle circonstance d'être, pourvu que ce soit avec elle, dans la belle instance. De la porter toujours avec soi dans une amulette. The importance of being constantly constant, earnetstly earnest and completely content, pour Jacques-Pierre Amette. When in Rome do as the Romans do, when in a romance in Rome do as the Romantics did, feel like a tree to roam free into the blood of love's roots et son tempétueux romanesque, loin des amoureux minuscules comme des ablettes, et très près des tritons aux gigantesques opercules de fontainettes, dont les jets de larmes, celles de la tristesse, sel de la joie, ou de sueur, labeur du plaisir, et du désir jaillissant du grand vide de la vie rempli de l'avis du grand amour, ne rien omettent.